|
Lu Hui
| 25g | |
|
Pinyin: Lu Hui
Chinese: 蘆薈
Pharmaceutical: Aloe vera seu ferox
Taxonomy: Aloe very (syn. barbadensis) seu ferox
English: Aloe Juice |
|
Tastes: Bitter, cold
Meridians Entered: Large Intestine, Liver and Stomach |
Actions & Indications:
- Purges and drains Fire and guides out accumulations
Heat Accumulation with constipation, dizziness, red eyes, and irritability (especially for Hot constipation with Heart and Liver Fire with irritability, restlessness and insomnia)
Chronic constipation
- Clears Heat and cools the Liver
Heat in the Liver channel or Liver Fire with epigastric discomfort, dizziness, headache, irritability, tinnitus, constipation and fever
- Kills parasites and strengthens the Stomach
Childhood nutritional impairment especially when due to roundworms
Tinea
|
Standard Dosage: 0.6 - 4.5g as concentrate in pills, or 10 - 15g of whole leaf in decoction.
Cautions: It is contraindicated in cases of patients with hypo-function of stomach and spleen, poor appetite, diarrhea as well as pregnant women. |
|
|
Shi Jun Zi
| 2.5g | | (baked)
|
Pinyin: Shi Jun Zi
Chinese: 使君子
Pharmaceutical: Fructus Quisqualis
Taxonomy: Quisqualis indica
English: Rangoon Creeper Fruit |
|
Tastes: Sweet, warm
Meridians Entered: Spleen and Stomach |
Actions & Indications:
- Kills parasites
Roundworms and pinworms (can be used alone)
- Strengthens the Spleen, dissolves accumulations and improves digestion
Childhood nutritional impairment, abdominal distention, poor appetite, or a weak constitution
- Expels Gu Parasites
Chronic inflammatory disease (Fruehauf, 2015)
|
Standard Dosage: 9-12g smashed in decoction, 6-9g chewed. Take 1-1.5 pieces of the seeds per year of age. Daily dosage should not exceed 20 pieces.
Cautions: Large dosage or taking with hot tea can cause hiccup, vertigo, vomiting and diarrhea. Therefore it should not be taken with hot tea. |
|
|
San Leng
| 2.5g | | (raw)
|
Pinyin: San Leng
Chinese: 三棱
Pharmaceutical: Rhizoma Sparganii
English: Burr-Reed Rhizome |
|
Tastes: Pungent, bitter, neutral
Meridians Entered: Liver and Spleen |
Actions & Indications:
- Forcefully breaks up Blood Stasis, regulates Qi and alleviates pain
Blood Stasis with amenorrhea, dysmenorrhea, postpartum abdominal pain and abdominal masses
Relieves the symptoms of Gu Sydnrome while suppressing parasites (Fruehauf, 1998)
Chronic inflammatory disease (Fruehauf, 2015)
- Dissolves accumulations
Food Stagnation and Qi Stagnation with severe abdominal pain and distention
- Regulates menstruation
Menstrual irregularities
- Promotes lactation
Agalactia
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
Cautions: Same as E Zhu. This herb is drastic in property with the disadvantage of consuming qi and impairing blood. Do not overtake long. Prohibited for pregnant women and during menstrual periods. |
|
|
Shi Liu Pi
| 2.5g | | (baked)
|
Pinyin: Shi Liu Pi
Chinese: 石榴皮
Pharmaceutical: Pericarpium Granati
Taxonomy: Punica granatum
English: Pomegranate Rind |
|
Tastes: Sour, astringent, warm, toxic
Meridians Entered: Large Intestine, Stomach and Kidney |
Actions & Indications:
- Astringes the Intestines and stops diarrhea
Chronic diarrhea due to Deficiency Cold
Dysenteric disorders
Rectal prolapse
- Stabilizes Kidneys and retains Jing
Kidney Jing Deficiency
Excessive uterine bleeding or vaginal discharge due to Kidney Instability
- Kills parasites
Tapeworms, roundworms, hookworms Tinea (topical)
- Stops bleeding
Uterine bleeding and leukorrhea
Powdered for bleeding due to trauma
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
|
|
|
Long Dan Cao
| 2.5g | |
|
Pinyin: Long Dan Cao
Chinese: 龍膽草
Pharmaceutical: Radix Gentianae
Taxonomy: Gentiana scabra
English: Chinese Gentian Root |
|
Tastes: Bitter and cold
Meridians Entered: Liver, Gallbladder, Stomach and Bladder |
Actions & Indications:
- Drains Damp-Heat from the Liver and Gallbladder channels
Damp-Heat in the upper portion of the Gall Bladder Channel with red, swollen sore throat and eyes; swollen, painful ears or sudden deafness
Damp-Heat in the Liver/Gallbladder with jaundice, pain, swelling or dampness in the genital area or foul-smelling vaginal discharge and itching
- Drains and pacifies Excess Liver Fire
Liver Fire Blazing Upward with headache or red eyes
Liver Wind-Heat with fever, spasms, convulsions or flank pain
- Settles the Five Zang and Kills Gu Toxins
Stated in the Shen Nong Ben Cao Jing but not commonly used this way today
- Aids fasting
Mentioned in the Shen Nong Ben Cao Jing as part of the superior class of herbs which can, with protracted taking, sharpen the wits, improve memory, make the body light and slow ageing. This may suggest it was part of supplementing the diet when engaging in an "avoiding grain" (Bigu 辟穀) fasting regime to cultivate life (Yangsheng 養生).
|
Standard Dosage: 2-6g in decoction.
Cautions: It is contraindicated for deficiency cold syndrome. |
|
|
Ku Lian Pi
| | | (a small amount of root bark) |
Pinyin: Ku Lian Pi
Chinese: 苦楝皮
Pharmaceutical: Cortex Meliae azedarach
English: Chinaberry Bark |
|
Tastes: Bitter, cold, toxic
Meridians Entered: Liver, Spleen and Stomach |
Actions & Indications:
- Kills parasites
Roundworms, hookworms, pinworms and vaginal trichomonas infections This is strong and effective and can be used by itself
- Treats tinea topically
As a wash or a powder made into a thick paste with vinegar for tinea
- Treats trichomonas
Externally as a wash or douche for trichomonas vaginitis
|
Standard Dosage: 4.5-9g in decoction or externally as a wash.
Cautions: Do not take in an excessive dose or long because of its toxicity. Decoct it long on a slow fire because the curative ingredients are difficult in dissolving. |
|
Reference Notes: (click to display)
Most formulas are found in Scheid, Bensky, Ellis & Barolet (2009): Chinese Herbal Medicine: Formulas & Strategies and Chen & Chen (2015) Chinese Herbal Formulas and Applications. Others are from translations of primary sources. It is recommended that the original material is cross-referenced for mistakes and additional information.
Substitutions have been taken from Ken Lloyd & Prof. Leung (2004): Mayway UK Substitution List or the above publications and are intended as suggestions to help navigate the tight restrictions in the UK quickly. More applicable substitutions may be appropriate in specific situations.
Individual herb information has initially been sourced from TCM Wiki and American Dragon for basic data and then updated manually with my own notes.
These pages are intended to assist clinicians and are not intended for self-diagnosis or treatment for which a qualified professional should be consulted.