|
Da Huang
| 3-10g | | (fresh)
|
Pinyin: Da Huang
Chinese: 大黄
Pharmaceutical: Radix et Rhizoma Rhei
Taxonomy: Rheum palmatum
English: Chinese Rhubarb Root |
|
Tastes: Bitter, cold
Meridians Entered: Large Intestine, Spleen, Stomach, Liver and Heart |
Actions & Indications:
- Drains Heat and purges accumulations
Intestinal Heat Excess, with high fever, profuse sweating, thirst, constipation, abdominal distention and pain, delirium, a yellow tongue coat and a full pulse
Yang-Ming Fu Stage
Qi Level Heat in the Intestines
- Drains Fire
Fire from Excess with intense fever, sore throat, and painful eyes and constipation
Fire toxin sores due to Xue Level Heat, especially with constipation
- Clears Heat, transforms Dampness and promotes urination
Damp-Heat with oedema, jaundice, painful urinary dysfunction and acute, hot dysenteric disorders
- Drains Heat from the Blood
Bloody stool either from hemorrhoids or Heat in the Intestines
Chaotic movement of hot Blood with hemoptysis or epistaxis with constipation
It can be powdered and administered orally for bleeding in the upper digestive tract
- Invigorates the Blood and dispels Blood Stasis
Blood Stasis with amenorrhea, fixed abdominal masses or fixed pain
Blood Stasis due to traumatic injury
Intestinal abscess
- Clears Heat and reduces Fire toxicity
Topically or internally for burns or skin lesions (Chuang Yung) due to Heat
- Clears Heat and eliminates Phlegm
Chronic Accumulation of Phlegm-Heat with cough, dyspnea, mania, disorientation and other symptoms of Phlegm Misting the Heart
|
Standard Dosage: 10-15g in decoction. Excessive decoction will reduce the purgative action. Therefore it should be added at end to achieve this purpose and over-decocted to eliminate this action.
Cautions: It should be used with caution in case of spleen and stomach deficiency for its bitter and cold property which is easily to damage stomach qi. It is contraindicated to women during pregnancy, menstruation or lactation for it has actions of activating blood and resolving stasis, and can make the purged substances follow lactating out. |
|
|
Zhi Shi
| 10g | |
|
Pinyin: Zhi Shi
Chinese: 枳实
Pharmaceutical: Fructus Aurantii Immaturus
Taxonomy: Citrus aurantium
English: Immature Seville Orange / Immature Bitter Orange / Immature Sour Orange |
|
Tastes: Pungent, bitter, slightly cold
Meridians Entered: Spleen, Stomach and Large Intestine |
Actions & Indications:
- Breaks up Stagnant Qi, reduces accumulation, descends Qi, unblocks the bowels and removes Stagnant Food
Qi Stagnation and accumulation with epigastric or abdominal pain and distention or indigestion with focal distention or gas
Food Stagnation
- Transforms Phlegm, reduces distention and resolves hardenings
Turbid Phlegm Obstructing the Qi with focal distention and fullness in the chest and epigastrium
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
Cautions: It should be used with cautions for pregnant women. |
|
|
Hou Po
| 10g | |
|
Pinyin: Hou Po
Chinese: 厚朴
Pharmaceutical: Cortex Magnoliae
Taxonomy: Magnolia officinalis
English: Magnolia Bark |
|
Tastes: Bitter, pungent, warm
Meridians Entered: Spleen, Stomach, Lung and Large Intestine |
Actions & Indications:
- Promotes the movement of Qi in the Middle Jiao and resolves Stagnation
Abdominal, epigastric, and/or chest fullness, bloating, loss of appetite, poor digestion, constipation
Plum Pit Qi, a feeling of a lump in throat, usually considered psychosomatic today (globus hystericus). Hou Po has modern indications as neuroprotective and also features in formulas like Da/Xiao Cheng Qi Tang which deal with neuropsychiatric symptoms like delirium.
- Promotes the movement of Qi downward, dries Dampness and transforms Phlegm
Dampness or Phlegm Obstructing the Middle Jiao with distention, fullness, nausea and diarrhoea
- Descends Rebellious Qi, reduces Phlegm and calms wheezing
Cough and wheezing due to Phlegm congesting the Lungs
- Removes the Three Worms
Said in the Shen Nong Ben Cao Jing that it removes the Three Worms. These may refer to difficult to treat metabolic disorders caused by overindulgence and should be accompanied by fasting, meditation and exercise regimes.
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
Cautions: It should be used with cautions for the syndrome of qi deficiency and fluid consumption, and in pregnant women. Due to some of the anticoagulant effects of its constituents it should be used with caution in conjunction with blood thinners. |
|
|
Qiang Huo
| 10g | |
|
Pinyin: Qiang Huo
Chinese: 羌活
Pharmaceutical: Rhizoma seu Radix Notopterygii
Taxonomy: Notopterygium incisium, N. forbesii
English: Notopterygium Root and Rhizome |
|
Tastes: Pungent, bitter, warm
Meridians Entered: Bladder and Kidney |
Actions & Indications:
- Releases the Exterior and disperses Cold
Wind-Cold with chills, fever, headache, body aches and pains
Usually used when accompanied by Dampness with joint pain, a general feeling of heaviness, sleepiness or occipital pain
- Expels Wind-Cold-Dampness, unblocks painful obstruction and alleviates pain
Wind-Cold-Damp Bi especially in the upper limbs and back
- Guides Qi to the Taiyang and Du channels
Directs the other herbs to the Taiyang and Du channels
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
Cautions: It should be used with cautions for blood deficiency because of its strong pungent, fragrant, warm and dry property. It is not appropriate for weakness of spleen and stomach because large dose of this herb induces vomiting. |
|
|
Gua Lou
| 30g | |
|
Pinyin: Gua Lou
Chinese: 瓜蒌
Pharmaceutical: Fructus Trichosanthis
English: Snakegourd Fruit |
|
Tastes: Sweet, lightly bitter, cold
Meridians Entered: Lung, Stomach and Large Intestine |
Actions & Indications:
- Clears Lung Heat and transforms Hot Phlegm
Phlegm-Heat cough with thick, difficult-to-expectorate Phlegm
It can be used as a stand alone herb, especially for children
- Regulates Qi (unbinds the chest)
Qi accumulation in the chest with a stifling or distended sensation in the chest, constriction and pain or pressure in the diaphragm
- Reduces abscesses, dissipates nodules and eliminates pus
Lung, intestinal or breast abscesses
|
Standard Dosage: 10-20g in decoction.
Cautions: It is prohibited for loose stool due to spleen deficiency because of its sweet, cold and slick property. Contraindicated to Wu Tou. |
|
|
Ban Xia
| 10g | |
|
Pinyin: Ban Xia
Chinese: 半夏
Pharmaceutical: Rhizoma Pinelliae
Taxonomy: Pinellia ternata
English: Pinellia Rhizome |
|
Tastes: Pungent, warm, toxic
Meridians Entered: Lung, Spleen and Stomach |
Actions & Indications:
- Dries Dampness and transforms Phlegm
Cold-Phlegm in the Lungs (cough with copious sputum)
Especially effective for Damp-Phlegm of the Spleen (Cold-Damp Stagnation)
- Descends Rebellious Qi and stops vomiting (harmonizes the Stomach)
Vomiting due to Phlegm-Damp in the Stomach (Tan Yin), Cold thin mucus, Stomach Deficiency, Stomach Heat or pregnancy
- Dissipates nodules and reduces Stagnation (clumps)
Phlegm in the chest (nodules, pressure, distention, pain)
Phlegm nodules in the neck (goiter, scrofula)
Focal distension in the chest and epigastrium
Obstruction caused by Phlegm anywhere in the body
- Treats sores, skin ulcerations and carbuncles and reduces swelling (external)
Topically as a powder for sores, skin ulcerations and carbuncles
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
Cautions: Contraindicated to Wu Tou. Use with cautions during gestation.
Must be processed before use as raw Ban Xia is toxic. Ingesting the raw form can cause severe irritation of the mouth, pharynx, and gastrointestinal tracts, and has toxic effects on the nervous system. Symptoms of toxicity include a dry mouth, numbness of the tongue, gastric discomfort, burning sensations and swelling of the mouth, tongue, throat and salivation. In serious cases ingesting Ban Xia can result in hoarseness, spasms, dyspnoea and asphyxia.
Processing can be done with ginger and alum (Jiang Ban Xia) to make a warming herb best suited for Cold-Damp and thin Phlegm conditions, or with liquorice (Fa Ban Xia) to make a more neutral herb that is less drying and can be used for Damp-Heat conditions too. |
|
|
Fang Feng
| 10g | |
|
Pinyin: Fang Feng
Chinese: 防风
Pharmaceutical: Radix Saposhnikoviae seu Ledebouriellae
English: Siler |
|
Tastes: Pungent, sweet, slightly warm
Meridians Entered: Lung, Liver and Spleen |
Actions & Indications:
- Releases the Exterior and expels External Wind
Wind-Cold with headache, chills, aversion to Cold, and body aches
- Expels Wind-Dampness and alleviates pain
Wind-Damp Bi, especially with Wind predominant
- Expels Internal Wind and stops spasms
As an auxiliary for Liver Wind with trembling of hands and feet and tetany
Intestinal-Wind due to imbalance between Spleen and Liver with recurrent tenesmus and painful diarrhoea with bright blood in the stool
Migraine headaches
- Relieves diarrhoea and stops bleeding
Liver and Spleen Disharmony with recurrent painful diarrhoea, borborygmus and abdominal pain
- Aids fasting
Mentioned in the Shen Nong Ben Cao Jing as part of the middle class of herbs which can, with protracted taking, make the body light. This may suggest it was part of supplementing the diet when engaging in an "avoiding grain" (Bigu 辟穀) fasting regime to cultivate life (Yangsheng 養生).
|
Standard Dosage: 5-10g in decoction.
Cautions: It should be used with caution for blood deficiency and internal wind induced by heat because of its warm property. |
|
|
Tao Ren
| 10g | | (crushed)
|
Pinyin: Tao Ren
Chinese: 桃仁
Pharmaceutical: Semen Persicae
Taxonomy: Prunus persica
English: Peach Seed |
|
Tastes: Bitter, sweet, neutral, lightly toxic
Meridians Entered: Heart, Liver, Lung and Large Intestine |
Actions & Indications:
- Breaks up Blood Stasis and invigorates Blood circulation
Menstrual disorders, abdominal pain, traumatic injury, flank pain, Lung abscess and Intestinal abscess with fixed abdominal masses associated with Blood Stasis
- Moistens the Intestines and unblocks the bowels
Constipation due to dry Intestines
- Drains abscesses
Lung and Intestinal abscesses
|
Standard Dosage: 5-10g in decoction.
Cautions: Prohibited for pregnant women. Use with cautions for loose stool. Not overuse because of its toxicity. |
|
|
Gou Teng
| 20-30g | |
|
Pinyin: Gou Teng
Chinese: 钩藤
Pharmaceutical: Ramulus Uncariae cum Uncis
Taxonomy: Uncaria rhynchophylla seu macrophylla seu sinensis
English: Cat's Claw Vine / Gambir / Uncaria Vine |
|
Tastes: Sweet, slightly cold
Meridians Entered: Liver and Pericardium |
Actions & Indications:
- Extinguishes Wind and alleviates spasms
Liver Heat Transforming into Wind with tremors, seizures and eclampsia
- Drains Liver Heat and pacifies Liver Yang
Liver Fire and Liver Yang Rising with headache, irritability, red eyes and dizziness
Recently used for hypertension
- Releases the Exterior
Exterior Wind-Heat with fever, headache and red eyes
|
Standard Dosage: 3-12g in decoction as standard dose but can be up to 30g. Do not decoct for more than 10 minutes.
|
|
|
Ming Fen
| 6-9g | | (refined) |
Pinyin: Xuan Ming Fen
Chinese: 玄明粉
Pharmaceutical: Mirabilitum Depuratum
English: Weathered Sodium Sulfate |
|
Tastes: Pungent, salty, cold
Meridians Entered: Stomach, Heart, Lung and Large Intestine |
Actions: Purge heat, moisten dryness, soften hardness. |
Indications:
Red, swollen eyes, sore throat, aphtha, sores and boils, difficulty in defecation, stagnation due to excessive heat |
Standard Dosage: 3-9g dissolved into decoction.
Cautions: It is contraindicated to pregnant women and deficiency-cold in spleen and stomach. |
|