|
Huo Xiang
| 9g | |
|
Pinyin: Huo Xiang
Chinese: 藿香
Pharmaceutical: Herba Pogostemonis seu Agastaches
Taxonomy: Pogostemon cablin seu Agastache rugosa
English: Patchouli / Korean Mint |
|
Tastes: Pungent, slightly warm
Meridians Entered: Spleen, Stomach and Lung |
Actions & Indications:
- Aromatically transforms Dampness, releases the Exterior and dispels Summerheat (transforms turbidity)
Turbid Dampness Obstructing the Middle Jiao
Summer Heat-Dampness, Damp-Warmth or Wind-Dampness
- Harmonizes the Middle Jiao and stops vomiting
Nausea or vomiting due to Dampness Obstructing the Middle Jiao
Other types of vomiting, and morning sickness when combined with appropriate herbs
- Treats dermatosis and fungal infection
Dermatosis and fungal infections affecting either the hands or feet
|
Standard Dosage: 5-10g in decoction.
|
|
|
Hou Po
| 6g | |
|
Pinyin: Hou Po
Chinese: 厚朴
Pharmaceutical: Cortex Magnoliae
Taxonomy: Magnolia officinalis
English: Magnolia Bark |
|
Tastes: Bitter, pungent, warm
Meridians Entered: Spleen, Stomach, Lung and Large Intestine |
Actions & Indications:
- Promotes the movement of Qi in the Middle Jiao and resolves Stagnation
Abdominal, epigastric, and/or chest fullness, bloating, loss of appetite, poor digestion, constipation
Plum Pit Qi, a feeling of a lump in throat, usually considered psychosomatic today (globus hystericus). Hou Po has modern indications as neuroprotective and also features in formulas like Da/Xiao Cheng Qi Tang which deal with neuropsychiatric symptoms like delirium.
- Promotes the movement of Qi downward, dries Dampness and transforms Phlegm
Dampness or Phlegm Obstructing the Middle Jiao with distention, fullness, nausea and diarrhoea
- Descends Rebellious Qi, reduces Phlegm and calms wheezing
Cough and wheezing due to Phlegm congesting the Lungs
- Removes the Three Worms
Said in the Shen Nong Ben Cao Jing that it removes the Three Worms. These may refer to difficult to treat metabolic disorders caused by overindulgence and should be accompanied by fasting, meditation and exercise regimes.
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
Cautions: It should be used with cautions for the syndrome of qi deficiency and fluid consumption, and in pregnant women. Due to some of the anticoagulant effects of its constituents it should be used with caution in conjunction with blood thinners. |
|
|
Chen Pi
| 4.5g | |
|
Pinyin: Chen Pi
Chinese: 陈皮
Pharmaceutical: Pericarpium Citri Reticulatae
Taxonomy: Citrus spp.
English: Aged Tangerine Peel |
|
Tastes: Pungent, bitter, warm
Meridians Entered: Spleen and Lung |
Actions & Indications:
- Regulates Qi, adjusts the Middle and relieves the diaphragm
Spleen/Stomach Qi Stagnation with epigastric or abdominal distention, fullness, bloating, belching, nausea and vomiting
Relieves the symptoms of Gu Sydnrome while suppressing parasites (Fruehauf, 1998)
Chronic inflammatory disease (Fruehauf, 2015)
- Dries Dampness and transforms Phlegm
Phlegm-Damp Obstructs the Lung with coughing, a stifling sensation in the chest and/or diaphragm and copious, viscous sputum
Turbid Damp Obstructs the Middle with a stifling sensation in the chest, abdominal distention, anorexia, fatigue, loose stools and a thick, greasy tongue coat
- Helps prevent Stagnation from tonic herbs
Tonic herbs causing Stagnation
- Descends Qi
Qi Rebellion
- Aids fasting
Mentioned in the Shen Nong Ben Cao Jing as part of the superior class of herbs which can, with protracted taking, remove foul breath, precipitate the Qi, and enable one to
communicate with spirits. This may suggest it was part of supplementing the diet when engaging in an "avoiding grain" (Bigu 辟穀) fasting regime to cultivate life (Yangsheng 養生).
|
Standard Dosage: 3-10g in decoction.
|
|
|
Fu Ling
| 9g | |
|
Pinyin: Fu Ling
Chinese: 茯苓
Pharmaceutical: Poria
Taxonomy: Poria cocos syn. Wolfiporia extensa
English: China-Root / Hoelen / Tuckahoe / Indian Bread |
|
Tastes: Sweet, bland, neutral
Meridians Entered: Heart, Spleen, and Kidney |
Actions & Indications:
- Strengthens the Spleen and harmonizes the Middle Jiao
Spleen Deficiency Dampness with anorexia, diarrhoea and epigastric distention
- Strengthens the Spleen
Phlegm Dampness due to Spleen Deficiency with thin mucus in which Phlegm moves upward manifesting as palpitations, headache, dizziness and a thick, greasy tongue coat
- Promotes urination and leaches out Dampness
Urinary difficulty, diarrhoea or oedema due to Stagnation of Fluids or Dampness
- Quiets the Heart, calms the Spirit and soothes the nerves
Palpitations, insomnia or forgetfulness due to either Spleen and Heart Insufficiency or Internal Obstruction of Turbid Phlegm
- Aids fasting
Mentioned in the Shen Nong Ben Cao Jing as part of the superior class of herbs which can, with protracted taking, quiet the Hun, nourish the Shen, make one free from hunger and prolong life. This may suggest it was part of supplementing the diet when engaging in an "avoiding grain" (Bigu 辟穀) fasting regime to cultivate life (Yangsheng 養生).
|
Standard Dosage: 9-15g in decoction.
Cautions: It is contraindicated for spermatorrhea due to deficiency-cold. |
|
|
Da Fu Pi
| 4.5g | |
|
Pinyin: Da Fu Pi
Chinese: 大腹皮
Pharmaceutical: Pericarpium Arecae
English: Betel Husk |
|
Tastes: Pungent, slightly warm
Meridians Entered: Spleen, Stomach, Large Intestine and Small Intestine |
Actions & Indications:
- Descends Qi and eases the Middle
Damp Stagnation in the Stomach and Intestines, Food Stagnation or Qi Stagnation in the Middle with epigastric and abdominal distention, focal distention, a stifling sensation and belching with acid regurgitation
Especially useful when the above conditions are accompanied by incomplete or irregular bowel movements
- Promotes urination and reduces oedema
Abdominal distention accompanied by oedema, especially superficial oedema or symptoms of Food Stagnation
Damp leg Qi
|
Standard Dosage: 5-10g in decoction.
Cautions: This herb is prohibited from use in the UK under the banned and restricted herbal ingredients list issued by the MHRA and so is generally substituted with Zhi Shi and Yu Li Ren. |
|
| Gu Ya | 3g | |
|
|
Cang Zhu
| 6g | | |
Pinyin: Cang Zhu
Chinese: 蒼朮
Pharmaceutical: Rhizoma Atractylodes
Taxonomy: Atractylodes lancea seu chinensis seu japonica
English: Black Atractylodes / Gray Atractylodes / Sword-like Atractylodes root |
|
Tastes: Pungent, bitter, warm
Meridians Entered: Spleen, Lung and Liver |
Actions & Indications:
- Strongly dries Dampness and tonifies the Spleen
Dampness Obstructing the Middle Jiao and blocking transformative and transportive functions of the Spleen with anorexia, diarrhoea, epigastric distention and pressure, fatigue, nausea and vomiting and a thick, greasy tongue coat
- Induces sweating and expels Wind-Dampness
Wind-Cold Dampness and Wind-Dampness with chills and fever, headache, body aches and nasal congestion
Painful extremities due to Wind-Damp Bi
- Clears Dampness from the Lower Jiao
Damp-Heat Pouring Downward with Leg Qi, some forms of atrophy disorders, vaginal discharge, swollen, sore joints
- Improves vision
Night blindness and diminished vision with a rough sensation in the eyes
- Repels Ghosts
"Strange diseases 奇病" that involve seeing ghosts
- Aids fasting
Mentioned in the Shen Nong Ben Cao Jing as part of the superior class of herbs which can, with protracted taking, make the body light, prolong life and make one free from hunger. This may suggest it was part of supplementing the diet when engaging in an "avoiding grain" (Bigu 辟穀) fasting regime to cultivate life (Yangsheng 養生).
|
Standard Dosage: 5-10g in decoction.
|
|
Reference Notes: (click to display)
Most formulas are found in Scheid, Bensky, Ellis & Barolet (2009): Chinese Herbal Medicine: Formulas & Strategies and Chen & Chen (2015) Chinese Herbal Formulas and Applications. Others are from translations of primary sources. It is recommended that the original material is cross-referenced for mistakes and additional information.
Substitutions have been taken from Ken Lloyd & Prof. Leung (2004): Mayway UK Substitution List or the above publications and are intended as suggestions to help navigate the tight restrictions in the UK quickly. More applicable substitutions may be appropriate in specific situations.
Individual herb information has initially been sourced from TCM Wiki and American Dragon for basic data and then updated manually with my own notes.
These pages are intended to assist clinicians and are not intended for self-diagnosis or treatment for which a qualified professional should be consulted.