Author: Wu Tang / Wu Ju Tong, 吴瑭 / 吴鞠通
Year: 1798
Source: Systematic Differentiation of Warm Pathogen Diseases (Wen Bing Tiao Bian, 溫病條辨)
Category: Formulas that Treat Dryness
Pattern: Damage to Lung and Stomach fluids by severe External Heat from a Warm Pathogen Disease
Key Symptoms: Thirst, spitting of white frothy and sticky saliva, general feeling of malaise
Ingredients
|
Xue Li Zhi
| | |
|
Pinyin: Xue Li
Chinese: 雪梨
Pharmaceutical: Pyrus pyrifolia
English: Asian Pear |
|
Tastes: Sweet, slightly sour, cool
Meridians Entered: Lung and Stomach |
Actions: Clear heat and resolve phlegm, promote the secretion of body fluid and relieve thrist. |
Indications:
Cough due to lung dryness, diabetes, sores and boils, scalds and burns, fever, hot eyes, dry mouth |
Standard Dosage: 15-30g in decoction.
|
|
|
Bi Qi Zhi
| | |
|
Pinyin: Bi Qi
Chinese: 荸薺
Pharmaceutical: Eleocharis dulcis
English: Water Chestnut |
|
Tastes: Sweet, cold
Meridians Entered: Lung and Stomach |
Actions & Indications:
- Transforms Phlegm and reduces accumulations
Coughing from Phlegm-Heat
Phlegm nodules such as scrofula
- Clears Lung and Stomach Heat, generates Fluids and stops thirst
Thirst and constipation from Heat in the Lungs and Stomach with diabetes, jaundice, painful urinary dysfunction, red eyes, throat pain and swelling
Commonly used for Warm Pathogen diseases
- Cools the Blood, removes toxins, promotes bowel movement and improves the appetite
Constipation, conjunctivitis, corneal opacity, hard masses and indigestion
|
Standard Dosage: 60-120g in decoction.
Cautions: It is contraindicated in case of deficiency cold and blood deficiency. |
|
|
Lu Gen Zhi
| | |
|
Pinyin: Lu Gen
Chinese: 芦根
Pharmaceutical: Rhizoma Phragmitis
Taxonomy: Phragmites australis
English: Reed Rhizome |
|
Tastes: Sweet and cold
Meridians Entered: Lung and Stomach |
Actions & Indications:
- Clears Heat and irritability from the Lungs and Stomach and generates fluids
Internal Heat patterns with high fever, irritability and thirst, dry mouth and throat.
Lung Heat (especially when acute) , Lung carbuncle, Lung abscess
- Clears Stomach Heat, regulates Stomach Qi, relieves thirst and stops vomiting
Stomach Heat (especially when accompanied by rebellious Qi)
- Clears Heat and promotes urination
Dark, scanty urine and hematuria especially when accompanied by irritability and thirst
- Vents rashes
Wind-Heat rashes that are not completely expressed
- Relieves food poisoning
Relieves food poisoning due to ingestion of fish and crabs
Alcohol poisoning
|
Standard Dosage: 15-30g in decoction.
|
|
|
Mai Men Dong Zhi
| | |
|
Pinyin: Mai Men Dong
Chinese: 麥門冬
Pharmaceutical: Radix Ophiopogonis
English: Dwarf Lilyturf Root |
|
Tastes: Sweet, slightly bitter, slightly cold
Meridians Entered: Stomach, Lung and Heart |
Actions & Indications:
- Moistens the Lungs, nourishes Yin and stops coughing
Lung Yin Deficiency with a hacking, dry cough or a cough with thick, difficult to expectorate sputum, or hemoptysis
Pathogenic Warm-Dryness Dryness that has transformed into Fire
- Nourishes Stomach Yin and generates Fluids
Stomach Yin Deficiency with dry mouth and tongue
- Moistens the Intestines
Constipation, dry mouth and irritability as a result of febrile disease or Yin Deficiency
- Clears the Heart and eliminates irritability
Ying Stage Heat with fever and irritability which is worse at night
Yin Deficiency with fever and irritability which is worse at night
- Aids fasting
Mentioned in the Shen Nong Ben Cao Jing as part of the middle class of herbs which can, with protracted taking, make the body light, prevent senility and make one free from hunger. This may suggest it was part of supplementing the diet when engaging in an "avoiding grain" (Bigu 辟穀) fasting regime to cultivate life (Yangsheng 養生).
|
Standard Dosage: 10-15g in decoction.
|
|
|
Ou Zhi
| | | |
Pinyin: Ou
Chinese: 藕
Pharmaceutical: Radix nelumbinis
English: Lotus Root |
|
Tastes: Sweet, cold
Meridians Entered: Heart, Spleen and Stomach |
Actions: Raw: Clears heat and cools the blood, dissipating blood stasis.
Boiled: Strengthens the spleen, stimulates the appetite, tonifies blood and promotes tissue regeneration. |
Standard Dosage: Eaten directly, raw or cooked.
|
|
Subsitutions:
Since this formula requires the use of fresh juices it is very difficult to obtain any of the ingredients in the UK and this formula is normally substituted with isotonic drinks, soups made from edible fungi such as wood ears, or the juices of fruits and vegetables like radish, orange and grapefruit.
Preparation: Equal amounts of each juice taken cold, or warmed up if the patient is averse to cold drinks.
Actions: Generates fluids and moistens dryness.
Research Links:
Reference Notes: (click to display)
Most formulas are found in Scheid, Bensky, Ellis & Barolet (2009): Chinese Herbal Medicine: Formulas & Strategies and Chen & Chen (2015) Chinese Herbal Formulas and Applications. Others are from translations of primary sources. It is recommended that the original material is cross-referenced for mistakes and additional information.
Substitutions have been taken from Ken Lloyd & Prof. Leung (2004): Mayway UK Substitution List or the above publications and are intended as suggestions to help navigate the tight restrictions in the UK quickly. More applicable substitutions may be appropriate in specific situations.
Individual herb information has initially been sourced from TCM Wiki and American Dragon for basic data and then updated manually with my own notes.
These pages are intended to assist clinicians and are not intended for self-diagnosis or treatment for which a qualified professional should be consulted.